Шляхи із нульового перекладу з англійського перекладу Zero доступні 14 березня

Сліди від нуля

Група вболівальників, яка старанно працювала над перекладом на англійську мову для порту для ПК Легенда про героїв: стежки від нуля, який спочатку був запущений ще в 2011 році для PSP, нарешті закінчили свій проект. Англійський переклад зараз завершений, і очікується, що він стане доступним для ПК-версії гри починаючи з 14 березня 2020 року.

Група вболівальників у Геофронт 9 березня 2020 року оголосив, що переклад буде завершений і що геймери зможуть завантажити фан-патч для японської версії Сліди від нуля, також відомий як Нiякi не Kiseki.

Робота, яку вони вкладають у гру, і як виглядає переклад, ви можете побачити з трейлером попереднього перегляду нижче.

Як пояснено на сайті, це лише для ПК версії гри, а не для PSP версії гри ...

«Цей патч призначений для існуючої на ПК версії гри, покращуючи продуктивність, виправляючи численні помилки та додаючи нові функції, такі як турбо режим, журнал повідомлень та автоматичне збереження. Однак, ми не плануємо випускати патч PSP наразі. Якщо це станеться, Рибозе було б творити диво з не менш ідеальними інструментами, з якими нам доводиться працювати. Натомість, ми наполегливо рекомендуємо придбати японську ПК версію Zero no Kiseki для підтримки Falcom та отримати найкращий можливий досвід ».

У грі зайнято багато класичних елементів традиційних JRPG, таких як чібі дизайни та покрокові бої, але з додатковою привабливістю 3D-середовищ, майстерності, риболовлі та всіх інших бічних квестів ви можете потиснути палицю м'якоть ігрового часу.

Ви можете шукати перекладений англійською патч, щоб перейти наживо Веб-сайт Geofront.

Вам знадобиться японська копія гри, яку ви можете придбати у DLSite, Amazon.co.jp, Або Магазин Nihon Falcom.

(Дякуємо за пораду новин MaverickHL)

залишити коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований.